Ved første øyekast, hovedpersonen i Jomfru Jane har liten likhet med noen annen karakter på TV, bry deg ikke om noen seere.
Den 13. oktober introduserer dette CW-komedie-dramaet sin tittelkarakter, en ambisiøs ung latinamerikansk-amerikansk kvinne (spilt av Gina Rodriguez) som praktiserer avholdenhet, men gjennom en rekke tilfeldigheter og ulykker finner hun seg selv kunstig inseminert med sjefens barn .
Hvis publikum kan se forbi dette opprørende uhell, kan de se at de deler mer enn de er klar over med Jane, som kommer fra en matriarkalsk, flergenerasjonshusholdning der det snakkes mer enn ett språk og hvor hun har blitt lært opp til å verdsette kyskheten sin.
For fru Rodriguez, en datter av Puerto Ricanske migranter som vokste opp i Chicago, presenterte piloten til Jane the Virgin det hun kalte den mest autentiske, ekte representasjonen av en latinamerikansk familie hun hadde sett på TV, hvis kulturelle trekk er tydelige uten å være åpenbart.
For en gangs skyld leste jeg et manus der de ikke snakket om min etnisitet, sa hun i et nylig intervju. De satte ikke et Puerto Ricansk flagg på skulderen min. De la ikke taco i hånden min.
Jane the Virgin har allerede blitt sitert som en av de mest lovende nye showene i høstsesongen av TV-kritikerforeningen , USA i dag og Associated Press . Det underlige med serien, skrev Frazier Moore fra The A.P., er at den føles fullt plausibel, autentisk og herlig, og utspiller seg i en flerkulturell verden.
Løst tilpasset fra en venezuelansk såpeopera , er showet en av nettverks-tvs siste forsøk på å lage et show som vil gi gjenklang hos et engelsktalende latinamerikansk publikum mens det går over til et enda bredere, multietnisk seertall.
Appellen til et slikt show er åpenbart for kringkastere: I følge USAs folketelling 17,1 prosent av den amerikanske befolkningen - mer enn 54 millioner mennesker - identifiserer seg som latinamerikansk eller latino. Hispanic-publikummet er dypt engasjerte TV-forbrukere, og ser mer enn 127 timer med tradisjonell og tidsforskjøvet programmering i måneden, ifølge de siste dataene fra Nielsen.
Likevel i flere tiår har mainstream-nettverksprogrammer som har båret en latinamerikansk identitet på ermene gitt de samme seerne følelsen av at de ble overbevist.
Folk har en tendens til å vike unna når du tar frem den latinske pinnen og slår folk med den, sa Robert Rodriguez, filmskaperen og grunnleggeren av Kongen , et nytt TV-nettverk rettet mot Latino-seere.
TV i år bød på oppfinnsomhet, humor, trass og håp. Her er noen av høydepunktene valgt av The Times TV-kritikere:
De vil ikke føle at de går på skolen, sa Mr. Rodriguez, som er av meksikansk-amerikansk avstamning. De ønsker å føle seg underholdt. Så du må skjule det.
For at et show som Jane the Virgin skal lykkes, må det finne en hårfin balanse: spesifikk, men også universell, autentisk uten å være nedlatende.
Det føles som om du ikke blir gjort narr av, men du er en del av vitsen, sa Maria Morales, administrerende redaktør for magasinet People en Español. Hvis du vil ha et publikum, må du behandle dem med respekt.
Hun pekte på programmer som Chico og mannen, 1970-tallets NBC-sitcom med Freddie Prinze i hovedrollen, som var blant de første som hadde en hovedrolle av latinamerikansk avstamning, og som ble både rost for sin representasjon og kritisert for etnisk stereotypi.
Folk ville si: 'Det er for mye, det er over toppen,' sa Morales. Men noen syntes disse showene var ekstremt morsomme.
Nyere komedier som George Lopez, som kjørte på ABC fra 2002 til 2007, har slitt med å nå et bredere publikum og gå på grensen mellom inkludering og tokenisme. Et unntak var ABC-komedie-dramaet Stygge Betty, en kritiker- og seersuksess som spilte America Ferrera i hovedrollen som en ung meksikansk-amerikansk kvinne i magasinindustrien.
Fru Ferrera sa at Ugly Betty, som ble tilpasset fra en colombiansk telenovela, lyktes fordi det ikke handlet om at hun var Latina.
Det kunne ha vært nøyaktig samme show med en karakter av en annen rase, sa hun. Det skjedde slik at på grunn av opprinnelsen til showet og personene som var involvert, holdt de seg til våpenet.
BildeKreditt...ABC/Eric Liebowitz
Ferrera, hvis foreldre immigrerte til USA fra Honduras og som vokste opp med å se familiesitcoms som Full House og The Fresh Prince of Bel-Air, sa at den feilforledede avgjørelsen som programmerere tar er å tenke på Latino-publikummet som en slags homogen. blokkere.
Det kommer til å være latinoer som vil se familiesitcoms, og det kommer til å være latinoer som vil se «Sons of Anarchy», sa hun. Å tro at du noen gang kommer til å finne formelen for å bringe latinoene, uansett hva det betyr - du kommer ikke til å tegne dem alle.
Før Mr. Rodriguez startet El Rey, som inneholder kultfilmer og TV-serier, samt originale actionprogrammer som Matador, sa han, kom noen store nettverk til meg og sa: 'Kan du lage et latinamerikansk show for oss?'
Men det publikumet vil ha, sa Mr. Rodriguez, er stor underholdning, familieunderholdning som alle kan se.
De vil ikke føle at de er ute i et hjørne og nyter det lille nisjemarkedet deres, la han til.
I likhet med Ugly Betty ble Jane the Virgin hjulpet på sin reise av Ben Silverman, produsenten som også brakte The Office til USA.
Når han speider show fra Latin-Amerika, vil jeg beholde det latinske elementet i dem, sa Mr. Silverman. Jeg ønsker å finne bindevevet som også vil fungere for det amerikanske latinamerikanske publikummet.
Med Jane the Virgin, sa Mr. Silverman, jeg trodde definitivt det var en mulighet til å koble til dem, spesifikt, men gjør det med et generelt markedsorientert synspunkt.
Han la til: Du trenger ikke å ha latinske elementer i dem, nødvendigvis. Men jeg følte at med disse elementene var det en sjanse til å fortelle historien mer spesifikt og sannferdig.
Å finne ut detaljene til det amerikanske showet falt til Jennie Snyder Urman, som skapte CW medisinske drama Emily Owens, M.D.
Det var en så opprørende tittel og en så merkelig logglinje, sa Urman. Først tenkte jeg: Jeg kan ikke gjøre dette. Det er ingen måte jeg kan gjøre dette til noe du faktisk kunne tro ville skje.
Men jo mer hun tenkte på tittelkarakteren og familien hennes - en livlig, liberal mor (spilt av Andrea Navedo) og en mer tradisjonell bestemor (Ivonne Coll) - sa Urman at hun kom for å se forestillingen som et eventyr om skjebnen og skjebne.
Det gjorde heller ikke noe, sa Urman, at hun ikke var latinamerikansk selv.
Jeg skriver menn hele dagen, hver dag, sa hun, og det er en fremmed kultur for meg. Jane, jeg forstår.
Fru Rodriguez, som tidligere har dukket opp på Longmire og Army Wives, sa hun hadde prøvd å unngå roller som hun følte forsterket etniske stereotypier. Av den grunn, sa hun, takket hun nei til Lifetime-serien Devious maids, fra Desperate Housewives-skaperen Marc Cherry.
Det er noe jeg ikke ønsket å bidra til, den feilaktige oppfatningen av en kultur, sa hun.
Bransjen har hatt denne konstante forestillingen om at latinoer har en annen historie, sa hun, når det ikke er noe ved meg som er annerledes.
Det som skiller Jane, sa hun, er ikke at hun er en Latina-jente som beholder jomfrudommen, men at Jane er en type A, superorganisert kontrollfreak.
Dette er en type jente, sa Rodriguez. Dette er ikke en type etnisitet.
Denne høsten debuterer også Cristela, en ABC-komedie med komikeren Cristela Alonzo i hovedrollen som en meksikansk-amerikansk kvinne med en ukonvensjonell storfamilie.
Selv om Cristela ser ut til å fremheve etnisitet på en måte som Jane the Virgin ikke gjør, sa Morales of People en Español at programmer som disse med glede kan eksistere side om side på visningsplanen hennes.
Jeg tror det er plass til alt, sa hun. Det er ikke enten-eller.
Jeg kan alltid gå til Univision og Telemundo for å se noen som meg på TV, sa Morales. Men det er også hyggelig å snu kanalen og se noen som meg på ABC, på CW. Hvorfor ikke?