MADRID — Dusinvis av land, som representerer et bredt spekter av språk, kjemper om Eurovision song contest hvert år, men engelsk har vært det klart mest dominerende språket, med 26 seire. Så i år, Spania, som ikke har vunnet siden 1969 , bestemte: Hvis du ikke kan slå dem, bli med dem.
For første gang vil Spanias Eurovision-bidrag synges helt på engelsk, etter at TV-seere i februar valgte Say Yay, fremført av Bárbara Reyzábal González-Aller, som bruker artistnavnet Barei, for å representere landet. Konkurransen avsluttes lørdag i Stockholm.
Men avgjørelsen om å ikke skrive inn en sang på spansk har svidd noen språkets voktere. Dario Villanueva, direktøren for Royal Spanish Academy, sa at det å få Spanias kandidat til å synge på engelsk var et bevis på et mindreverdighetskompleks.
Et annet akademimedlem, José María Merino, sa til den spanske avisen El País at gitt at spansk er et språk som snakkes av 500 millioner mennesker, er det overraskende dumt å presentere en sang på engelsk.
Jeg forstår at et land med et språk som har et begrenset antall høyttalere ville prøve å bruke et språk kjent av mange, men dette er uakseptabelt, sa Merino.
TV i år bød på oppfinnsomhet, humor, trass og håp. Her er noen av høydepunktene valgt av The Times TV-kritikere:
Barei sier på sin side at engelsk er språket som faller naturlig for henne når hun skriver musikk, og at mens hun var stolt av å snakke spansk, er engelsk mye mer internasjonalt.
Sanger skrevet helt eller for det meste på engelsk har vunnet Eurovision 26 ganger siden starten i 1956. Sanger på fransk har vunnet 14 ganger, mens nederlandske og hebraiske sanger vant tre ganger hver. Denne uken vil bare tre av sangene valgt ut av 43 land ikke inneholde noen tekster på engelsk, en rekordlav.
Spørsmålet har også delt spanske sangere, inkludert de som – uten hell – har representert Spania de siste tiårene i Eurovision. Edurne, som endte på 21. plass i fjor, sa til en spansk nett-TV-kanal, El Televisero, at hun støttet beslutningen om å synge på engelsk og innovere for å snu Spanias dårlige Eurovision-rekord.
I dag er engelsk et verdensspråk, og det ser ikke ut til å være dårlig å synge på engelsk, fortalte Karina, en deltaker i 1971, til en publikasjon som treffende heter La Nueva España, eller The New Spain.
Men Remedios Amaya, som plasserte sist i konkurransen i 1983, sa at den spanske kandidaten burde representere Spania - og ikke England. Tanken om ikke å synge på spansk kommer ikke engang inn i hodet mitt, sa hun til en regional avis, La Voz de Galicia.
José María Lassalle, den spanske statssekretæren for kultur, sa denne uken at valget av engelsk for Spanias Eurovision-bidrag var den typen polemikk som ikke er verdt å ha.
Alt i alt sa Mr. Lassalle at spansk er ved ekstraordinær helse, og at debatten om hvorvidt engelsk påvirker den spansktalende kulturen bør vurderes på global skala.
Spredningen av spansk i USA oppveier tydelig uansett hvilken fremgang engelsk gjør i et land med 45 millioner mennesker som Spania, sa han.
Faktisk valgte tre av de seks spanske finalistene til å representere Spania i Eurovision å synge på engelsk. Barei sa senere at hun og andre hadde blitt oppfordret av Spanias nasjonale TV-nettverk, som sendte den innenlandske konkurransen i februar, til å inkludere i det minste noen spanske i sangene deres.
Mr. Merino fra Royal Spanish Academy sa at kringkasteren burde ha gjort mer fordi den hadde en moralsk og kulturell forpliktelse til å spre spansk og landets kulturelle arv.