Lyst på et hett TV-program i Kina? Begynn å skure på nettet

Wallace Huo og Zanilia Zhao spiller hovedrollene i TV-serien The Journey of Flower, basert på nettromanen av Jiang Chenzhou, a.k.a. Fresh Guoguo.

BEIJING — The Journey of Flower er en roman som aldri har blitt solgt i bokhandler. Den ble først publisert på et litteraturnettsted i 2009, men historien, en kampsportfantasi, er nå en av Kinas mest suksessrike merkevarer.

Siden rettighetene til romanen ble solgt for omtrent fire år siden, har historien – om en gud og gudinne som er skjebnebestemt til å drepe hverandre og som blir forelsket i livet etter døden – blitt spunnet ut til en franchise som inkluderer et videospill, et kommende film og en TV-serie som har blitt det første dramaet i Kina som har passert 20 milliarder visninger på nettet.

Reisen til den romanen, fra uklarhet til mainstream kulturell status, ligner en som mange kreasjoner som kun er på internett nå tar her som en glupsk appetitt på intellektuell eiendom har sendt produsenter til å søke på nettet.

IP – intellektuell eiendom, eller originalt opphavsrettsbeskyttet materiale som kan kjøpes og tilpasses for andre formater – er et av de hotteste buzzwords i Kina. Mens landets raskt voksende film-, TV- og videospillindustri kjemper om publikum, fanger underholdningsselskaper på jakt etter hjemmelaget kvalitetsinnhold opp IP-er til venstre og høyre.

For å finne gode, henvender ledere seg til de vanlige kildene: bøker, eksisterende filmer og tegneserier. Men i økende grad utvinner de et en gang bortgjemt hjørne av internett som har blitt en blomstrende milliardbedrift: en blomstrende online litterær verden som omgår blekk og papir fullstendig for å gripe leserne ved smarttelefonene, med emner som gravplyndring, science fiction , fantasy, romantikk og kampsport.

Nettlitteratur i Kina er full av gode historielinjer og IP-er, sa Jiang Chenzhou, 30, forfatteren av The Journey of Flower, som er bedre kjent for nettlesere under sitt nettnavn, Fresh Guoguo. På internett har du plass til kreativitet. Det er mer rom for uttrykk, færre restriksjoner og mindre press.

Da jeg var ferdig med romanen i 2009, begynte markedet for innhold såvidt å bli varmt. To år senere begynte produsentene å ta kontakt og spørre hva jeg syntes om å tilpasse historien. Nå snakker alle om IP-er.

Den beste TV-en i 2021

TV i år bød på oppfinnsomhet, humor, trass og håp. Her er noen av høydepunktene valgt av The Times TV-kritikere:

    • 'Innsiden': Skrevet og skutt i et enkeltrom, Bo Burnhams komediespesial, strømmet på Netflix, setter søkelyset på internettlivet midt i pandemien .
    • 'Dickinson': De Apple TV+-serien er en litterær superheltinnes opprinnelseshistorie som er alvorlig med temaet, men likevel lite seriøst.
    • 'Suksesjon': I det grusomme HBO-dramaet om en familie av mediemilliardærer, å være rik er ingenting som det pleide å være .
    • 'The Underground Railroad': Barry Jenkins sin transfikserende tilpasning av Colson Whitehead-romanen er fabelaktig, men grusomt ekte.

For underholdningsledere tilbyr nettbaserte litteraturnettsteder, noen med biblioteker på hundretusenvis av titler, en mengde markedstestede karakterer og plott inkubert i et relativt sensurfritt miljø.

Hele underholdningsindustrien er fortsatt ganske konservativ, sa Chen Ming, produktsjef i Shanda Games og tidligere redaktør på Qidian, en av de største nettlitteratursidene. Å lage ditt eget originale fantasy-innhold er ikke en sikker innsats. Men markedet har allerede vist at det å tilpasse populære IP-er fra nettlitteratur kan tjene mye penger.

Ma Zhongjun, administrerende direktør i Ciwen Media, som produserte fjorårets TV-tilpasning av The Journey of Flower, oppsummerte forretningslogikken: Du bruker penger på å kjøpe sikkerhet. Amerikanerne er best på dette. Det er derfor de fortsetter å lage oppfølgere.

To av de mest innbringende filmene i Kina det siste året var basert på populære nettromaner om raiding av graver. En av dem, Mojin: The Lost Legend, basert på Tian Xia Ba Changs Ghost Blows Out the Light, tjente 250 millioner dollar etter utgivelsen i desember 2015, noe som gjør den til den femte mest inntektsgivende filmen noensinne i Kina, ifølge Ent Group , som overvåker billettsalget.

Omtrent 297 millioner mennesker – 43 prosent av Kinas internettbrukerbase – leste nettlitteratur i fjor, noe som gjør det til blant de 10 beste grunnene til at kinesere gikk til internett i fjor, ifølge en regjeringens rapport .

Bilde

Kreditt...Gilles Sabrié for The New York Times

Denne populariteten har delvis vært et svar på Kinas tradisjonelt stabile forlagsindustri, som er tvangstrøye av sensur før utgivelse og strenge regler for distribusjon av bokidentifikatorene kjent som International Standard Book Numbers, eller ISBN.

Nettsteder i Kina, derimot, tilbyr et frihjul hvor forfattere kan publisere den typen sjangerfiksjon som ikke bare er relativt sjelden i bokbransjen, men som også har vært utsatt for lite innblanding fra redaktører, enn si sensurer.

Å lage dette innholdet er ofte en interaktiv prosess som involverer lesere. Forfattere kan se kommentarene deres og noen ganger svare på dem.

Nettlitteratur er virkelig folkets litteratur, sa Mr. Ma. Det er svært få kommersielle elementer involvert i skriveprosessen, så denne litteraturen har en tendens til å være veldig ren.

Det økende fokuset i Kina på å selge åndsverk til underholdningsselskaper er et skifte bort fra nettlitteraturindustriens tidligere forretningsmodell. Store selskaper som Shanda Cloudary (som fusjonerte i fjor med Tencent Literature for å bli den dominerende markedsaktøren, Yuewen Group) fokuserte en gang på å promotere amatørforfattere ved å forhandle bokavtaler med trykte utgivere og samle inn abonnementsavgifter fra leserne.

I en heldig tilfeldighet har veksten i inntekter fra salg av intellektuell eiendom bidratt til å kompensere for tapte inntekter gjennom piratkopiering, som fortsatt er et betydelig problem for Kinas nettpubliseringsplattformer.

Forfattere har også tjent. Jiang anslår at hun har tjent 1,5 millioner dollar på salg av forskjellige rettigheter til The Journey of Flower. I fjor tjente Zhang Wei, også kjent som Tang Jia San Shao, 16,8 millioner dollar, noe som gjorde ham til den rikeste nettskribenten i Kina, ifølge avisen China Daily .

Mr. Zhang sa at mesteparten av inntekten hans nå kommer fra å selge eiendommene hans til forskjellige medier og fra salg av trykte kopier av hans fantasy-tema online romaner. Mr. Zhang, 35, som etter sin egen opptelling har skrevet mer enn 160 bøker, sa at en av eiendommene hans ble solgt for 3 millioner dollar.

Selv om han allerede har tjent en formue, sa Zhang at hans endelige mål var å skape en franchise som Walt Disney Company.

Disney har mange karakterer hvis popularitet er forsterket gjennom filmer og tegneserier, sa han, etter å ha tilbudt at han hadde publisert noe på nettet hver dag de siste 12 årene. Jeg ser etter et partnerselskap som kan ta alle IP-ene mine og replikere denne modellen.

Selvfølgelig oversettes ikke alle populære nettromaner til en populær tilpasning. Og sensur er fortsatt en bekymring. Gjennom årene har regjeringen søkt større reguleringer av nettlitteratur, og oppfordret publiseringsplattformer til å øke overvåkingen, spesielt for å se etter politisk sensitivt eller seksuelt eksplisitt innhold.

Likevel forblir nettlitteratur et mer mildt miljø, noe som gikk opp for Jiang og hun snakket med potensielle produksjonspartnere om å tilpasse The Journey of Flower.

Til å begynne med var mange selskaper motvillige til å ta på seg historien, sa hun, fordi de sa at den ikke ville bestå sensurprosessen.

Men når jeg skriver karakterer, skaper jeg onde mennesker som faktisk er gode og gode mennesker som faktisk er dårlige, fordi jeg tror menneskeheten er komplisert. Men den kompleksiteten egner seg ikke for TV.

Copyright © Alle Rettigheter Reservert | cm-ob.pt